Contacto - Contacto -

¿Qué puedo hacer
por tí?

Si necesitas una traducción, una corrección o posedición, o un servicio de copywriting, escríbeme a mi correo info@lozanotranslations.com y te contestaré rápidamente. 

Para darte un presupuesto adecuado, necesito que me indiques:

  1. Traducción / corrección / posedición: el número de palabras que tiene tu texto, para cuándo lo necesitas y  de qué tipo de traducción se trata (especialidad del texto). 
  2. Copywriting / creación de contenidos: qué tipo de texto quieres producir y su extensión (número de palabras), ¿Ya cuentas con una estrategia SEO o deseas contratarla? 
traductora español inglés medicina marketing transcreación nuevas tecnologías

ubicación

murcia

tlf.

(+34) 666902744

Email

info@lozanotranslations.com

escríbeme
por aquí

    cómo solicitar un Presupuesto

    Puedes pedirme un presupuesto rápidamente por correo electrónico enviándome la siguiente información:

    Traducción y corrección

    Dime si quieres un presupuesto para una traducción (idioma origen/idioma meta), una corrección ortotipográfica, una revisión del texto o una posedición de traducción automática. Cada servicio lleva sus propias tarifas.

    No todos los textos son iguales. La traducción de un documento técnico conlleva mucho más trabajo y horas de investigación que un documento de ámbito más general y eso queda reflejado en el precio.

    Los traductores y correctores trabajamos por palabra. Si es un trabajo grande de larga duración puedes conseguir descuento.

    Los formatos en Word y en formato de Trados son perfectos. Solo habrá problema si el documento a traducir es en pdf no editable (como imágenes escaneadas), entonces es posible que te añada un extra por el tiempo que me lleva convertirlo a un formato editable.

    A veces llegan traducciones urgentes en las que tengo que trabajar como una loca fuera de mis horas de oficina. Conseguiré salvarla a tiempo, pero puede que te cueste un poquillo más.

    Y no dudes en comentarme cualquier otra cosa que deba tener en cuenta para que la calidad de la traducción sea la mejor, como el público a quién va dirigido el texto o especificaciones técnicas a tener en cuenta. 

    Te responderé en máximo 24 h.

    Copywriting y creación de contenidos

    Cuando solitas un presupuesto de copywriting, hay varios factores que influyen en el alcance y el precio final del servicio. Mi objetivo es ofrecerte una propuesta clara, transparente y ajustada a las necesidades reales de tu proyecto, sin sorpresas ni costes ocultos.

    Para que todo quede bien claro desde el principio y el proyecto fluya sin dificultades, estos son los factores principales a tener en cuenta:

    Lo primero es definir qué tipo de textos necesitas y en qué cantidad. Páginas web, artículos de blog, landing pages, emails o textos publicitarios requieren enfoques y niveles de dedicación diferentes. No solo cuenta el número de palabras, sino también la complejidad y el objetivo de cada pieza.

    Se evaluará si el proyecto requiere investigación SEO, análisis de la competencia, definición de tono de marca o estudio de la audiencia. Este trabajo previo es clave para crear contenidos eficaces y forma parte del valor del servicio.

    Todos los textos se basan en un enfoque estratégico. No se trata solo de escribir, sino de crear textos que funcionen y aporten valor real.

    Un briefing claro y objetivos bien definidos permiten avanzar de forma ágil. Si el proyecto necesita más acompañamiento o definición, se tiene en cuenta desde el inicio para garantizar buenos resultados.

    Establecemos cuántas rondas de revisión están incluidas para asegurar que el contenido final cumpla con tus expectativas, manteniendo un proceso organizado y eficiente.

    El calendario del proyecto influye en la planificación del trabajo. En casos de plazos ajustados, adaptamos el proceso para cumplir con tus tiempos sin comprometer la calidad.

    Analizaré cómo y dónde se utilizarán los textos, ya sea en una web corporativa, campañas publicitarias o materiales de mayor alcance, para ofrecer una propuesta acorde a su uso.

    Se incluye la coordinación, el seguimiento del proyecto y la comunicación necesaria para que el proceso sea claro, fluido y sin fricciones.